Anar a la cerca
Anar al contingut principal
Blacklight
Adreces d'interès
0
Històric
Català
Català
Español
English
Identificació
Cercar per
All Fields
Title
Author
Subject
cercar per
Cerca
Search
Editing collection
Name
Titles
#ca Bearn o la sala de les nines #en Bearn o la sala de les nines #es Bearn o la sala de les nines
Webset
Oaiset
Query
Regular subcollections
Virtual subcollections
Descriptions
#ca #rt Llorenç Villalonga a l'AELC !https://traces.uab.cat/img/uab/bearn_aelc.png!:http://www.escriptors.cat/autors/villalongall/index.php Casa Museu Llorenç Villalonga !https://traces.uab.cat/img/uab/bearn_casamuseu.png!:http://www.cmvillalonga.cat/cat/index.html Bearn a LLETRA !https://traces.uab.cat/img/uab/bearn_lletra.png!:http://lletra.uoc.edu/ca/obra/bearn-o-la-sala-de-les-nines-1956 Bearn a VISAT, la revista digital del PEN català !https://traces.uab.cat/img/uab/bearn_visat.png!:http://www.visat.cat/traduccions-literatura-catalana/cat/fragments/231/132/0/2/prosa/llorenc-villalonga.html Maria Campillo parla de Bearn a L'hora del lector (minut 40') !https://traces.uab.cat/img/uab/bearn_horalector_p.png!:http://www.tv3.cat/videos/3248950 BEARN O LA SALA DE LES NINES (1961) "Bearn":http://www.traces.uab.es/tracesbd/cerquesguiades/Sola/index.html Novel·la de Llorenç Villalonga escrita en català entre 1954 i 1955. Malgrat això, la primera edició d'aquesta obra va ser en castellà, ja que l'autor tenia interès en presentar-se als premis Nadal del 1956, tot i que no va guanyar. L'edició definitiva en català va sortir l'any 1961 a El Club Editor. La novel·la té forma d'epístola en la qual don Joan Mayol recrea el paradís perdut de Bearn, un espai mític construït a partir d'indrets reals de Mallorca i basat en una casta aristocràtica pràcticament desapareguda en el moment de la creació de la novel·la. A la llarga carta, don Joan Mayol introdueix fragments de les memòries del vertader protagonista de l'obra, don Toni de Bearn. D'aquesta manera, apareixen dos punts de vista i dues maneres d'entendre el món i la vida, oposades i complementàries alhora: don Joan veu el món a través de termes absoluts, molts vinguts de la seva condició de religiós, mentre que don Toni viu el món a través de la ironia i les idees liberals i afrancesad es i alhora passades de moda. Els personatges femenins de la novel·la, dona Maria Antònia i dona Xima, també signifiquen pols antagònics: la primera encarna la figura de l'esposa, de l'amor-costum i la segona és la joventut, la curiositat i la temptació. La novel·la s'emmarca en els principals esdeveniments del segle XIX amb nombroses referències al context intel·lectual i en els avenços tecnològics del moment. #ca #tp Llorenç Villalonga a l'AELC !https://traces.uab.cat/img/uab/bearn_aelc.png!:http://www.escriptors.cat/autors/villalongall/index.php Casa Museu Llorenç Villalonga !https://traces.uab.cat/img/uab/bearn_casamuseu.png!:http://www.cmvillalonga.cat/cat/index.html Bearn a LLETRA !https://traces.uab.cat/img/uab/bearn_lletra.png!:http://lletra.uoc.edu/ca/obra/bearn-o-la-sala-de-les-nines-1956 Bearn a VISAT, la revista digital del PEN català !https://traces.uab.cat/img/uab/bearn_visat.png!:http://www.visat.cat/traduccions-literatura-catalana/cat/fragments/231/132/0/2/prosa/llorenc-villalonga.html Maria Campillo parla de Bearn a L'hora del lector (minut 40') !https://traces.uab.cat/img/uab/bearn_horalector_p.png!:http://www.tv3.cat/videos/3248950 BEARN O LA SALA DE LES NINES (1961) "Bearn":http://www.traces.uab.es/tracesbd/cerquesguiades/Sola/index.html Novel·la de Llorenç Villalonga escrita en català entre 1954 i 1955. Malgrat això, la primera edició d'aquesta obra va ser en castellà, ja que l'autor tenia interès en presentar-se als premis Nadal del 1956, tot i que no va guanyar. L'edició definitiva en català va sortir l'any 1961 a El Club Editor. La novel·la té forma d'epístola en la qual don Joan Mayol recrea el paradís perdut de Bearn, un espai mític construït a partir d'indrets reals de Mallorca i basat en una casta aristocràtica pràcticament desapareguda en el moment de la creació de la novel·la. A la llarga carta, don Joan Mayol introdueix fragments de les memòries del vertader protagonista de l'obra, don Toni de Bearn. D'aquesta manera, apareixen dos punts de vista i dues maneres d'entendre el món i la vida, oposades i complementàries alhora: don Joan veu el món a través de termes absoluts, molts vinguts de la seva condició de religiós, mentre que don Toni viu el món a través de la ironia i les idees liberals i afrancesad es i alhora passades de moda. Els personatges femenins de la novel·la, dona Maria Antònia i dona Xima, també signifiquen pols antagònics: la primera encarna la figura de l'esposa, de l'amor-costum i la segona és la joventut, la curiositat i la temptació. La novel·la s'emmarca en els principals esdeveniments del segle XIX amb nombroses referències al context intel·lectual i en els avenços tecnològics del moment.
Recids
Show this collection
|
Back to collections